Pomaturitní studium je intenzivní forma jazykové přípravy, ale neznamená to, že není čas na nic jiného. Potvrzují to samy studentky, které také prozradily víc o plánech do budoucna, včetně cesty do Asie.
V rámci pomaturitního studia trávíte ve škole dopoledne, čím jste naplnily čas odpoledne?
Všechny: Prací.
Pavlína: Já jsem půl roku pracovala v korejské restauraci, což bylo skvělé a hodně to pomohlo. Člověk si opravdu zažije Korejce přímo ve víru dění.
Dá se takový program skloubit?
Katka: Je to hodně o systematičnosti.
Pavlína: Ale celkově jsou hodiny natolik dostačující, že odpoledne ani tolik přípravu nepotřebujeme.
Polina: Každý den ve škole navážeme na předchozí a zopakujeme.
Studium neprobíhalo jen v učebně, která z doprovodných aktivit ve vás zanechala největší dojem?
Katka: Určitě jídlo (se smíchem).
Pavlína: Kimči soutěž byla fajn. Ale třeba i orchestry a podobně.
Sylvie: Koncerty byly moc hezké.
S Korejkou máte několikrát týdně hodiny konverzace. Setkáváte se v Česku i s korejskými kamarády? Lze s nimi například něco z korejštiny konzultovat?
Polina: Přišly jsme na to, že je to trochu těžké, najít někoho, kdo tu skutečně dlouhodobě žije.
Sylvie: Když těm několika ale člověk dá vědět, že má nějaký problém, tak jsou ochotni to vysvětlit. Stejně tak se oni ptají na češtinu.
Máte chuť po roce intenzivního studia se korejštinou dále zabývat, případně jak?
Pavlína: Všechny jdeme na přijímačky na UK na obor Koreanistika.
A máte už nějakou předběžnou představu, čemu byste se chtěly věnovat později, třeba po studiu na univerzitě?
Pavlína: Já bych chtěla jít po té kulturní a gastronomické cestě.
Polina: Já bych asi ráda učila. A ještě to možná nějak zkombinuji, protože jsem vystudovala střední uměleckou školu a oděv, tak možná půjdu někam tím směrem. Ale to ještě uvidím.
Tereza: Já mám obchodní školu. Ale chtěla jsem dělat překlady knih, jelikož to ale obtížně někoho uživí, pokud se nedostane opravdu na špičku, tak bych chtěla dělat něco s obchodem a současně s Koreou.
Sylvie: Já jsem původně měla v plánu práva, takže asi směřuji víc k mezinárodním vztahům. Nechci zůstávat v Česku, takže přemýšlím, jak to pak využít spíše v cizině.
Pavlína: Mým plánem je, že pokud se nedostanu na UK, tak si něco málo vydělám, pak pojedu na rok na dva do Koreje.
Takže se chystáte do Koreje?
Pavlína: My už jedeme letos, je to do Guest House, takže je to v podstatě dobrovolnická činnost. Budeme mít ubytování a stravu zdarma, s tím, že tam budeme pracovat. Jedeme tři.
Co byste rády vzkázaly dalším zájemcům o pomaturitní studium, které jste v Chinese Pointu absolvovaly?
Polina: Myslím, že je to skvělá příprava na univerzitu.
Sylvie: Je to všeobecně dobrá průprava pro ten jazyk. Pokud budeme pokračovat na UK, tak je toto velmi slušný začátek.
Pavlína: Každopádně to není jenom pro ty, kteří jdou povrchově po popkultuře. Musí mít zájem celkově o Asii, protože historie atd., všechno dohromady spolu souvisí.